
Versi di Mario Lolli e musica di Camillo Berardi.
Quale emigrante, distaccandosi dalla propria terra, non porta racchiusa nel cuore, insieme ad un’infinita nostalgia, la fiamma di un amore già maturo e la scintilla di una simpatia giovanile alimentata dal soffio della speranza?
TRADUZIONE
UNA SCINTILLA D’AMORE
Quante volte da ragazzo, Carmela,
ho corso dietro a te,
facendo finta di giocare
ma ti volevo baciare.
E da quando sono cresciuto, Carmela,
cresciuto insieme a te
non sono riuscito a farti dire
una volta sola: sì!
Carmela, tieni a mente me, Carmela,
ma questo tuo amore com’è?
E’ un fuoco
che arde, ma dura poco.
Carmela, tieni a mente me, Carmela,
ma questo tuo amore com’è?
E’ una scintilla
che si accende, ma dura poco.
Ho girato tutto il mondo, Carmela,
pensando sempre a te;
e più passavano gli anni e più
l’amore mio eri tu.
Questa mattina che sono ritornato, Carmela,
per donarti il mio cuore
vorrei sperare che almeno adesso
tu non risponda: no!
{{*ExtraImg_83167_ArtImgCenter_408x273_}}
[url”Torna al Network Blog dei Lettori”]http://ilcapoluogo.globalist.it/blogger/Il%20Blog%20dei%20Lettori[/url]